晁冲之《汉宫春梅》的原文是什么?怎么翻译?
晁冲之《汉宫春·梅》的原文是什么?怎么翻译?这是很多读者都比较关心的问题,接下来历史网小编就和各位读者一起来了解,给大家一个参考。
汉宫春·梅
【原文】
潇洒江梅,向竹梢稀处,横两三枝。东君也不爱惜,雪压风欺。无情燕子,怕春寒、轻失花期。惟是有、南来归雁,年年长见开时。
清浅小溪如练,问玉堂何似,茅舍疏篱?伤心故人去后,冷落新诗。微云淡月,对孤芳、分付他谁?空自倚、清香未减,风流不在人知。
【译文】
江畔梅树俊逸、清雅,向着稀疏的竹梢,横斜出三两枝梅花。春神并不垂怜珍惜她,而是听凭狂风暴雪将她欺压。燕子无情,因为畏惧早春的严寒,总轻易地误了梅花绽放的花期。只有南来的归雁,每年能看到梅花正开得娇艳。
清澈的浅溪好像一条白练,金碧辉煌的豪门厅堂,哪里比得上篱笆稀疏的农家草堂?故人逝去知音难觅,疏影横斜成千古绝唱。云影稀薄,月光淡淡,孤芳高洁又有谁来欣赏?但那梅花,依然倚风自笑,也未减淡她的清香,因为风流高逸是她内在的品质,不必为人所知。
【鉴赏】
这首咏梅词通过对梅花的描写展现了词人洁身自好、淡泊名利的高洁品格。全词格调清新,舒缓有致。
上片写梅花的风采。起首一句点出梅花生长的地点——乡野江边,它清丽脱俗,自得其乐,这正是梅花惹人怜爱之处。随后几句写梅花在竹林中隐隐露出几枝,在这里竹林是梅花的陪衬。接下来以“燕子”和“归雁”两种禽鸟对梅花不同态度的对比,暗示自己在人世中所受到的不同待遇:燕子大多栖于珍贵的雕梁画栋之间,象征着攀附权贵的小人,词人对燕子表现出冷淡,正是借梅花写自己洁身自好,这才会有“南来归雁”对梅花的珍惜、留恋。
下片写梅花的孤傲。“清浅”三句,从林逋的诗句中化出,紧承上文,续写梅花的生长环境,它看不上华丽的玉堂,只坚守着自己的宁谧、踏实。“伤心”两句,写“梅妻鹤子”的诗人林逋逝后,梅花再无知音,“疏影横斜”诗成为绝唱。“微云”三句,写林逋逝后,梅花只能孤芳自赏。最后三句融情于物,使用拟人手法,把梅花冷傲脱俗的旷达品格推向极致。这样的结尾,意味深长,能收到言有尽而意无穷的艺术效果。