李白唐诗《经下邳圯桥怀张子房》注释|翻译|赏析|讲解
【作品介绍】
《经下邳圯桥怀张子房》是唐代伟大诗人李白的作品。此诗前八句主要叙写张良的事迹,颂扬其智勇豪侠;后六句叹息世无黄石公而无人识得真才,以曲笔自抒抱负。全诗饱含对张良钦慕之情,其中又暗寓着诗人的身世感慨,夹叙夹议,写得虎虎有势而又韵味深长。
【原文】
经下邳圯桥怀张子房⑴
子房未虎啸⑵,破产不为家。
沧海得壮士,椎秦博浪沙⑶。
报韩虽不成,天地皆振动。
潜匿游下邳,岂曰非智勇?
我来圯桥上,怀古钦英风。
唯见碧流水,曾无黄石公⑷。
叹息此人去,萧条徐泗空⑸。
【注释】
⑴下邳:古县名,在今江苏省睢宁县西北邳州界。圯桥:古桥名,遗址在今睢宁县北古下邳城东南小沂水上。张子房:即张良,字子房,是辅佐刘邦打天下的重要谋臣,在帮助刘邦建立汉朝后,被封为留侯。
⑵虎啸:喻英雄得志。
⑶博浪沙:在今河南省原阳县东南。
⑷黄石公:秦时隐士。相传张良刺秦始皇不中,逃匿下邳圯上遇老人,授以《太公兵法》,曰:读此则为王者师矣。后十年兴。十三年孺子见我济北,谷城山下黄石即我矣。后十三年,张良从汉高祖过济北,果见谷城山下黄石,取而祠之,世称此圯上老人为黄石公。
⑸徐泗:徐州与泗州。
【白话译文】
张良少年未能得志如虎啸时,为求刺客而不顾破产败家。
从沧海公那里得到一名壮士,用金椎狙击秦始皇在博浪沙。
这次刺秦报仇行动虽未成功,而其名声却因此震动天下。
其逃匿追捕曾经过下邳,怎能说他在智勇双全上稍差?
今天我怀古来到圯桥上,更加钦羡张良的雄姿英发。
圯桥下只有碧绿的流水,而不知道黄石公如今在哪?
我站在桥上叹息张良逝去,徐泗两州从此便变得萧条空乏。
【创作背景】
楚汉相争时,被誉为兴汉三杰之一,能够运筹策于帷帐之中、决胜于千里之外的张良,是李白十分倾慕的大英雄。诗人访寻英雄遗迹到河南道泗州,经过下邳(在江苏邳州睢宁一带)圯桥时,在传说张良遇到老师黄石公的地方久久徘徊,写下了《经下邳圯桥怀张子房》这篇怀古感慨之辞。
【赏析】
此诗起句虎啸二字,即指张良跟随汉高祖以后,其叱咤风云的业绩。但诗却用未字一笔撇开,只从张良发迹前写起。张良的祖父和父亲曾相继为韩国宰相,秦灭韩后,立志报仇,弟死不葬,悉以家财求客刺秦皇(《史记留侯世家》)。破产不为家五字,点出了张良素来就是一个豪侠仗义、不同寻常的人物。后两句写其椎击秦始皇的壮举。据《史记》记载,张良后来东见沧海君,得力士,为铁椎重百二十斤。秦皇帝东游,良与客狙击秦皇帝博浪沙中。诗人把这一小节熔铸成十个字:沧海得壮士,椎秦博浪沙。以上四句直叙之后,第五句一折,报韩虽不成,惋惜力士椎击秦始皇时误中副车。秦皇帝为之寒栗,赶紧大索天下,而张良的英雄胆略,遂使天地皆振动。七、八两句潜匿游下邳,岂曰非智勇,写张良更姓名潜匿下邳,而把圯桥进履,受黄石公书一段略去不写,只用一个智字暗点,暗度到三句以后的曾无黄石公。岂曰非智勇?不以陈述句法正叙,而改用反问之笔,使文气跌宕,不致于平铺直叙。后人评此诗,说它句句有飞腾之势,说得未免抽象,其实所谓飞腾之势,就是第五句的虽字一折和第八句的岂字一宕所构成。
以上八句夹叙夹议,全都针对张良,李白本人还没有插身其中。九、十两句我来圯桥上,怀古钦英风,这才通过长存的圯桥古迹,把今人、古人结合起来了。诗人怀古钦英风,其着眼点还是在现实:唯见碧流水,曾无黄石公。这两句,句法有似五律中的流水对。上句切合圯桥,桥下流水,清澈碧绿,一如张良当时。岁月无常,回黄转绿,大有孔子在川上逝者如斯夫,不舍昼夜的感慨。下句应该说是不见张良了,可是偏偏越过张良,而说不见张良的恩师黄石公。诗人的用意是:他所生活的时代未尝没有如张良一般具有英风的人,只是没有像黄石公那样的人,加以识拔,传以太公兵法,造就为王者师的人才罢了。表面上是叹息此人去,萧条徐泗空,再也没有这样的人了;实际上,这里是以曲笔自抒抱负。《孟子尽心下》说:由孔子而来至于今,百有余岁,去圣人之世,若此其未远也,近圣人之居,若此其甚也,然而无有乎尔,则亦无有乎尔。表面上孟子是喟叹世无孔子,实质上是隐隐地以孔子的继承人自负。李白在这里用笔正和孟子有异曲同工之处:谁说萧条徐泗空,继张良而起,当今之世,舍我其谁哉!诗人在《扶风豪士歌》的结尾说:张良未逐赤松去,桥边黄石知我心。可以看作是这首诗末两句的注脚。
【作者介绍】
李白(701~762),字太白,号青莲居士。是屈原之后更具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有诗仙之美誉,与杜甫并称李杜。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。诗风雄奇豪放,想像丰富,语言流转自然,音律和谐多变,善于从民间文艺和神话传说中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩,达到盛唐诗歌艺术的巅峰。存世诗文千余篇,有《李太白集》30卷。