李玉宋词赏析:《贺新郎·篆缕消金鼎》|翻译|赏析|讲解
【作品简介】
《贺新郎篆缕消金鼎》由李玉创作,被选入《宋词三百首》。这是首念远之词。上阕由思妇恋王孙的愁情写起,接着描写思妇缓慢起床、鬓发乱而不愿梳理的细节,表现其心怀哀怨的情神状态。接下来写王孙音信全无,自己却茫然期待的怅惘。虽担心对方恩断义绝,但仍在盼望他重回自己身旁。弃妇之怨被写得淋漓尽致。
【原文】
《贺新郎篆缕消金鼎》
作者:李玉
篆缕消金鼎,醉沉沉、庭阴转午,画堂人静。芳草王孙知何处?惟有杨花糁径。渐玉枕、腾腾春醒,帘外残红春已透,镇无聊、殢酒厌厌病。云鬓乱,未忺整。
江南旧事休重省,遍天涯寻消问息,断鸿难倩。月满西楼凭阑久,依旧归期未定。又只恐瓶沉金井,嘶骑不来银烛暗,枉教人立尽梧桐影。谁伴我,对鸾镜。
【注释】
①篆缕:指香烟袅袅上升,又加篆字。
②金鼎:香断。
③芳草王孙:王孙,泛指男子。
④糁(shēn):泛指散粒状的东西。
⑤殢酒(tì;):困于酒。
⑥忺(xià;n):高兴。
⑦倩(qià;n):请,央求。
⑧瓶沉金井:指彻底断绝,希望破灭。金井,饰有雕栏的井。
【译文】
铜炉中香烟上升,酒气沉沉,庭中的树影已转向偏东,画堂里冷清寂静。芳草碧绿而茂盛,也不知那位离人现在何处,唯有飘落的杨花,如点点白雪,落满小径。我一人独卧玉枕上沉沉睡眠,懒洋洋春睡。帘外已飘落残红,春天将尽,我感觉毫无心绪,像喝多了酒一样一身病态。头发零乱,我也不想去梳整。江南旧事,不愿意再重新回想,遍天下去寻访消息,能寄书信的鸿雁不捎来消息。月光洒满西楼,我一直依栏远望,可是他的归期依旧没有一定。怕只如同银瓶沉入金井,再也没有希望重逢。等得太久,我守着昏暗的残烛,听不到他归来的声音。徒自让我久久伫立,直到梧桐消失了阴影。如今又到了夜间,而我依然孤单对着鸾镜。
【赏析】
李玉只留下这一首词,此词描写一女子思念情人。开篇写金炉里香烟袅袅上升,盘旋缭绕,似篆体形的字。这是深锁闺房醉沉沉的人之所见。画堂人静正面点出人物。芳草句点明她在思念着远行人!腾腾春醒指醒后的情态。帘外指落花满地,春深喻人老,镇无聊写出她的情来。下片则完全是女主人公的自我抒情。过片点明王孙音信杳然,旧事不堪重提。以下,怨归期未定而仍倚遍阑干,恐瓶沉金井而仍立尽梧桐影,可谓痴情已极。末二句自叹孤独,又与前面遥相呼应。过片只轻点一句江南旧事休重省,江南旧事的具体内容只字不提,给人留下丰富的想象空间,以下则转写凭栏伫立望归的情景。瓶沉金井化用白居易《井底引银瓶》的诗意表现出一种近乎绝望的心情,语意沉痛。结尾几句描写其明知不归而还要久久伫立的痴情。真是个多情的女子。陈廷焯评曰:此词绮丽风华,情韵并盛,允推名作(《白雨斋词话》)。全词将且思且怨的复杂心情,抒发得温柔深婉。
【作者介绍】
李玉,生平不详。《全宋词》收录其词一首。
【宋词英译】
LI Yu – Lyrics to the Melody of Congratulations to the Groom
From the gold burner scatter twirls of *** oke in seal script,
Deep in a hangover I am, in the shade is the courtyard in the afternoon,
The hall is quiet and undisturbed。
Where are those noblemen in search of fragrant verdure?
There are only willow catkins drifting over the paths。
On a jade pillow, slowly I sober become,
Beyond the screen scatter the remains of blossoms after spring has passed,
Steeped in tedium, I';m weak and weary from the wine I drank。
Messy is my hair, though for now I don';t feel like combing it。
I shall not dwell on what happened in the Yangtze';s south,
I';ve travelled from place to place in search of his whereabouts,
Unfortunately stray wild geese cannot be entrusted with assignments。
On the balustrade of the west chamber I lean under the moonlight,
Still not yet decided is his return date。
I';m afraid maybe it';s like a message in a bottle that has sunken into a well,
Maybe his horse will not come and the silver candle holder shall in the dark remain,
Yet here I am pacing under the phoenix tree in vain。
Who have I to at my side as I a pretty phoenix mirror face?
【词牌简介】
《贺新郎》,词牌名之一。此调始见苏轼词,原名《贺新凉》,因词中有乳燕飞华屋,悄无人,桐阴转午,晚凉新浴句,故名。后来将凉字误作郎字。《词谱》以叶梦得词作谱。此调声情沉郁苍凉,宜抒发激越情感,历来为词家所习用。后人又改名《金缕衣》、《金缕词》、《金缕歌》、《风敲竹》、《雪月江山夜》等。
【格律】
定格对照例词:【宋】张元干《贺新郎送胡邦衡待制赴新州》
(上片)
中仄平平仄(韵)。
梦绕神州路。
仄平平、中平中仄,仄平平仄(韵)。
怅秋风、连营画角,故宫离黍。
中仄中平平中仄,中仄平平中仄(韵)。
底事昆仑倾砥柱,九地黄流乱注?
中仄仄、平平中仄(韵)。
聚万落千村狐兔。
中仄中平平中仄,仄中平中仄平平仄(韵)。
天意从来高难问,况人情老易悲难诉!
中仄仄,仄平仄(韵)。
更南浦,送君去。
(下片)
中平中仄平平仄(韵)。
凉生岸柳催残暑。
仄平平、中平中仄,仄平平仄(韵)。
耿斜河、疏星淡月,断云微度。
中仄中平平中仄,中仄平平中仄(韵)。
万里江山知何处?回首对床夜语。
中仄仄、平平中仄(韵)。
雁不到、书成谁与?
中仄中平平中仄,仄中平中仄平平仄(韵)。
目尽青天怀今古,肯儿曹恩怨相尔汝?
中仄仄,仄平仄(韵)。
举大白,听金缕。
说明:词牌格律与对照词交错排列。格律使用宋体字排印,对照词使用斜体字排印。词牌符号含义如下:
平:填平声字;仄:填仄声字(上、去或入声);中:可平可仄。逗号,和句号。:表示句;顿号、:表示逗。粗体字:表示平声或仄声韵脚字,或可押可不押的韵脚。下划线:领格字。『』:例作对偶;〖〗:例作叠韵。