王维唐诗《过香积寺》注释|翻译|赏析|讲解
【作品介绍】
《过香积寺》是唐代诗人王维的代表作之一。这是一首写游览的诗,主要在于描写山中古寺之幽深静寂。此诗意在写山寺,但并不正面描摹,而侧写周围景物,来烘托映衬山寺之幽胜。最后看到深潭已空,想到佛经中所说的其性暴烈的 *** 已经制服,喻指只有克服邪念妄想,才能悟到禅理的高深,领略宁静之幽趣。全诗不写寺院,而寺院已在其中。诗歌构思奇妙、炼字精巧,其中泉声咽危石,日色冷青松,历来被誉为炼字典范。
【原文】
过香积寺⑴
不知香积寺,数里入云峰⑵。
古木无人径,深山何处钟⑶。
泉声咽危石⑷,日色冷青松⑸。
薄暮空潭曲⑹,安禅制 *** ⑺。
【注释】
⑴过:过访,探望。香积寺:唐代著名寺院,有争议,一说香积寺在长安县(今陕西省西安市)南神禾原上。故址已废。一说在河南汝州,今风穴寺,唐时称香积寺。
⑵入云峰:登上入云的高峰。
⑶钟:寺庙的钟鸣声。
⑷咽:呜咽。危:高的,陡的。危石意为高耸的崖石。
⑸冷青松:为青松所冷。
⑹薄暮:黄昏。曲:水边。安禅即安静地打坐,在这里指佛家思想。
⑺安禅:为佛家术语,指身心安然进入清寂宁静的境界,在这里指佛家思想。 *** :佛家比喻俗人的邪念妄想。见《涅槃经》:但我住处有一 *** ,想性暴急,恐相危害。
【白话译文】
不知道香积寺在什么地方,攀登好几里误入云拥群峰。
古木参天却没有人行路径,深山里何处传来古寺鸣钟。
山中泉水撞危石响声幽咽,松林里日光照射也显寒冷。
黄昏时来到空潭隐蔽之地,安然地修禅抑制心中 *** 。
【赏析】
诗题过香积寺,即访香积寺。既是去访,却又从不知说起;不知而又要去访,表现出诗人的洒脱不羁。因为不知,诗人便步入茫茫山林中去寻找,行不数里就进入白云缭绕的山峰之下。此句正面写人入云峰,实际映衬香积寺之深藏幽邃。还未到寺,已是如此云封雾罩,香积寺之幽远可想而知矣。
接着四句,是写诗人在深山密林中的目见和耳闻。先看三四两句。古树参天的丛林中,杳无人迹;忽然又飘来一阵隐隐的钟声,在深山空谷中回响,使得本来就很寂静的山林又蒙上了一层迷惘、神秘的情调,显得越发安谧。何处二字,看似寻常,实则绝妙:由于山深林密,使人不觉钟声从何而来,只有嗡嗡的声音在四周缭绕;这与上句的无人相应,又暗承首句的不知。有小径而无人行,听钟鸣而不知何处,再衬以周遭参天的古树和层峦叠嶂的群山。这是十分荒僻而又幽静的境界。
五六两句,仍然意在表现环境的幽冷,而手法和上二句不同,写声写色,逼真如画,堪称名句。诗人以倒装句,突出了入耳的泉声和触目的日色。咽字在这里下得极为准确、生动:山中危石耸立,流泉自然不能轻快地流淌,只能在嶙峋的岩石间艰难地穿行,仿佛痛苦地发出幽咽之声。诗人用冷来形容日色,粗看极谬,然而仔细玩味,这个冷字实在太妙了。夕阳西下,昏黄的余晖涂抹在一片幽深的松林上,这情状,不能不冷。诗人涉荒穿幽,直到天快黑时才到香积寺,看到了寺前的水潭。空潭之空不能简单地理解为什么也没有。王维诗中常用空字,如空山不见人空山新雨后夜静春山空之类,都含有宁静的意思。暮色降临,面对空阔幽静的水潭,看着澄清透彻的潭水,再联系到寺内修行学佛的僧人,诗人不禁想起佛教的故事:在西方的一个水潭中,曾有一 *** 藏身,累累害人。佛门高僧以无边的佛法制服了 *** ,使其离潭他去,永不伤人。佛法可以制 *** ,亦可以克制世人心中的欲念。
王维晚年诗笔常带有一种恬淡宁静的气氛。这首诗,就是以他沉湎于佛学的恬静心境,描绘出山林古寺的幽邃环境,从而造成一种清高幽僻的意境。王国维谓不知一切景语,皆情语也。这首诗的前六句纯乎写景,然无一处不透露诗人的心情,可以说,王维是把晚年惟好静的情趣融化到所描写的景物中去的了。因此最后安禅制 *** ,便是诗人心迹的自然流露。
诗采用由远到近、由景入情的写法,从入云峰到空潭曲逐步接近香积寺,最后则吐露安禅制 *** 的情思。这中间过渡毫无痕迹,浑然天成。诗人描绘幽静的山林景色,并不一味地从寂静无声上用力,反而着意写了隐隐的钟声和呜咽的泉声,这钟声和泉声非但没有冲淡整个环境的平静,反而增添了深山丛林的僻静之感。这就是通常所讲的鸟鸣山更幽的境界。
【作者介绍】
王维,唐代诗人。字摩诘。原籍祁(今属山西),其父迁居蒲州(治今山西永济西),遂为河东人。开元(唐玄宗年号,713741)进士。累官至给事中。安禄山叛军陷长安时曾受职,乱平后,降为太子中允。后官至尚书右丞,故亦称王右丞。晚年居蓝田辋川,过着亦官亦隐的优游生活。诗与孟浩然齐名,并称王孟。前期写过一些以边塞题材的诗篇,但其作品最主要的则为山水诗,通过田园山水的描绘,宣扬隐士生活和佛教禅理;体物精细,状写传神,有独特成就。兼通音乐,工书画。有《王右丞集》。