《菩萨蛮·平林漠漠烟如织》
平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。暝色入高楼,有人楼上愁。
玉阶空伫立,宿鸟归飞急。何处是归程?长亭连短亭。(连短亭一作:更短亭)
《菩萨蛮·;平林漠漠烟如织》译文及注释
译文
远处舒展的树林烟雾漾潆,好像纺织物一般,秋寒的山色宛如衣带,触目伤心的碧绿。暮色进了高高的闺楼,有人正在楼上独自忧愁。
玉石的台阶上,徒然侍立盼望。那回巢的鸟儿,在归心催促下急急飞翔。哪里是我返回的路程?过了长亭接着短亭。
注释
菩萨蛮,唐教坊曲名。又名《菩萨篁》、《重叠金》、《花间意》、《梅花句》等。《杜阳杂编》说:大中初,女蛮国入贡,危髻金冠,璎珞被体,号为菩萨蛮,当时倡优遂制《菩萨蛮曲》,文士亦往往声其词。后来,《菩萨蛮》便成了词人用以填词的词牌。但据《教坊记》载开元年间已有此曲名。到底孰是,今不可考。
平林:平原上的林木。《诗·;小雅·;车舝》:依彼平林,有集维鷮。毛传:平林,林木之在平地者也。
漠漠:迷蒙貌。烟如织:暮烟浓密。
伤心:极甚之辞。愁苦、欢快均可言伤心。此处极言暮山之青。
暝色:夜色。
玉阶:玉砌的台阶。这里泛指华美洁净的台阶。
伫(zhù;)立:长时间地站着等候。谢眺《秋夜》诗:夜夜空伫立。
归:一作回。
长亭更短亭:古代设在路边供行人休歇的亭舍。庾信《哀江南赋》云:十里五里,长亭短亭。说明当时每隔十里设一长亭,五里设一短亭。亭,《释名》卷五:亭,停也,人所停集也。更一作连。
《菩萨蛮·;平林漠漠烟如织》参考资料:
1、陈耳东,陈笑呐.情词:陕西人民出版社,1997年:第5页
2、吴熊和,沈松勤.唐五代词三百首:岳麓书社,1994.04:第2页
3、亦冬.唐五代词选译:凤凰出版社,2011.05:第23页